45. Celičkou noc s oblak jen se lilo.
(Z vlastních zápisek.)
Kolašin.
Překlad: Ce - li-čkou noc so- blak jen se li - lo,*)
Original: Svu noj na noj ki - ša u - da - ri - la,
s o - blak jen se li - lo.
ki - ša u - da - ri - la.
Celičkou noc s oblak jen se lilo, děvče časně spánek přerušilo, na palouk šlo hledat sokolíka. Nenajde však ptáka sokolíka, ale mládce najde svobodníka:
on lov lovil, až se všecek znavil,
a pak usnul na zelené trávě.
Zahalil se zelenou dolamou,
na hlavu dal šátek vyšívaný.
Volá dívka : Vstávej, mládče, chvátej
buď lov lovit, či mne robou zvolit!
Original:
Svu noj na noj kiša udarila, a djevojka bolje podranila u livadu, da traži sokola. Ne nadje sivoga sokola, n' ona nadje momče neženjeno,
lov lovilo, pa se umorilo, pa zaspalo u zelenoj travi. Pokrilo se zelenom dolamom a po glavi vezenom maramom: Dig' se momče! — ne digao glave
al' lov lovi, ali mene robi!
*) 5-stopý verš této písně se musí na prvé dvě periody rozděliti, a sice činí se (o od případu k případu dle vyskytující se rozluky buď na 2 a 3 stopy, nebo na 3 a 2. Některý verš možno obojako rozděliti.