82
36. Oj čumáče, čumáče! *)
(A. Kocipiňski: Пiсьнi, думкi i шумкi.)
Oj čumáče, čumáče!
oj čumáče, nebohý! máš ty věru život psí! máš ty věru
život psí!
*) Čumák zní v doslovném překlade vozka. Nicméně ponecháme vždy jen slovo původní, poněvadž, přesně vzato, přeložiti se nedá. Značit ono maloruský typ, jemuž u nás rovna není, poněvadž vznikl následkem ohromných prostranství stepních na Jižní Rusi. Lidé ti vozili hlavně sůl, avšak i jiné tovary, z Krimu a z různých příčin spojovali se ve skupiny — oboz t. j. tábor — čehož následkem vznikl u nich zvláštní život a protož i zvláštní druh písní, které šlovou čumácké. Nyní následkem drah typ tento zaniká, písně však na dále budí obdiv intelligence.