93
сосновы клепки а дубовы денце нецурайся мое серце!
Не разъ не два пôдъ вербою стоявъ козакъ и зъ журбою, выйди дѣвчино, выйди рыбчино, поговоримо съ тобою.
Ой ты козакъ молоденькiй, въ тебе коникъ вороненькiй, сѣдлай коня та выѣзжай зъ двора, бо ты не мой, я не твоя.
Козакъ коника сѣдлає,
до коника промовляє:
бѣжи жъ ты коню та бѣжн вороный
ажъ до тихого Дунаю.
Та до тихого Дунаю
самъ я стану, подумаю,
чи менѣ топиться, чи менѣ давиться
а чи назадъ воротиться.
Ой пôйду я темнымъ лугомъ, де дѣвчина походила, жовтый пѣсочёкъ, знакомый слѣдочёкъ, де дѣвчина походила.
45. Ty’s mi milá, dívčinečko!
(O. Kolberg: Pokucie II.)
Z Haličské Rusi. Kolomyjka.
Chlapec: Ty’s mi milá, dívčinečko, zalíbila’s se mi,
lidé mě však odrazují, že prý nemáš jmění.
Dívka: Jíst mi lidé nedávají, ani na šat nový,
proč jsou tedy o mé jmění tolik starostliví ?
Original:
Ты-сь mнѣ люба дѣвчинонько, ты-сь мнѣ до сподобы, не кажуть тя люде брати, не маешъ худобу.
Мене люде не годують, не пpioдѣaють, най же менѣ худобоньки не выпоминаютъ.
Poznámku. Text další viz při č. 42.