Slovanstvo ve svých zpěvech: Kniha VI. Písně maloruské


Ludvík Kuba, Pardubice 1885

101

пропинъ волы, пропивъ возы, пропивъ ярма, ще й занозы : все свое добро.

Прокинувся чумакъ въ ранцѣ, та полапавъ у карманцѣ;

все кишени вывертає,

ажъ тамъ грошей вже чортъ має,

нѣчѣмъ похмелытись.

Ой пôйду я до шинкарки: всыпъ шинкарко, хочь пôлкварты. Шинкарочка къ чорту дмется, ще й чумаченька смѣется, що гôрькiй пьяниця.

Скинувъ чумакъ жупанину: Всыпъ, шинкарко, четвертину! Ой не всыплю четвертину, добудь грошей, хоть съ полтину — тогдѣ пий, гуляй!

Выйшовъ чумакъ на могилу,

станувъ глянувъ у долину: стоять волы, стоять возы, висять ярма ще ň занозы — не мое добро!

Ой пôйду я у Молдаву, та сêмъ годъ я погорюю; ой сêмъ годъ я погорюю, волы й возы покупую — впъять буду чумакъ!

52. Jeřábe, ty jeřábe !

(О. Kolberg: Pokucie II.)

Z Haličské Rubí. Svatební tanec „Žurawel" (jeřáb).

Jeřábe ty, jeřábe! jeřábe ty, jeřábe!

navinul si v pokoji hloupý jeřáb konopí.

Original:

[Ой, жураве, жураве,] ой надувъ си журавель, на покою конопель.